|
浙江省海寧市網(wǎng)友汪羅奎囑書豎式小六尺(近現(xiàn)代)王國維詞:
《蝶戀花·閱盡天涯離別苦》
閱盡天涯離別苦,不道歸來,零落花如許?;ǖ紫嗫礋o一語,綠窗春與天俱莫。
待把相思燈下訴,一縷新歡,舊恨千千縷。最是人間留不住,朱顏辭鏡花辭樹。
譯文
我早已歷盡天涯離別的痛苦,想不到重回故地時(shí),故人已如花般凋零。憶當(dāng)時(shí)與她花下別離,相對無言,只有離愁別緒噎胸間,現(xiàn)在只剩綠窗青天如故,卻已非當(dāng)時(shí)風(fēng)景了。
想在這螢螢孤燈下細(xì)訴相思,細(xì)訴別后的相思??墒?,一點(diǎn)點(diǎn)新的歡愉,又勾起了無窮的舊恨。在人世間最留不住的,是那在鏡中一去不復(fù)返的青春和離樹飄零的落花。
注釋
蝶戀花:詞牌名,又名“鳳棲梧”“鵲踏枝”等。雙調(diào),六十字,上下片各四仄韻。
閱:經(jīng)歷。
不道:不料。
如許:像這樣。
綠窗:綠色的紗窗,指女子居所。
暮:也有書籍上寫作“莫”,傍晚的意思。
新歡:久別重逢的喜悅。
舊恨:長期以來的相思之苦。
朱顏:青春年少的容顏。
辭樹:離開樹木。 |
|